Opening Doha

Shri Guru Charan Saroj raj Nija manu Mukura Sudhari

Translation: After cleaning the mirror of my mind with the dust from the lotus feet of my respected Guru

Baranau Raghuvar Bimal Jasu Jo Dayaku Phala Chari

Translation: I describe the pure glory of Lord Rama, who bestows the four fruits of life

Budheeheen Tanu Jannike Sumiro Pavan Kumara

Translation: Knowing my body is without intelligence, I remember the Son of Wind

Bal Buddhi Vidya Dehoo Mohee Harahu Kalesh Vikaar

Translation: Give me strength, intelligence and knowledge, and remove my sufferings and impurities

Main Verses (Chaupai)

Jai Hanuman gyan gun sagar

Translation: Victory to Hanuman, ocean of wisdom*

Jai Kapis tihun lok ujagar

Translation: Victory to Kapisa, who illuminates the three worlds

Ram Doot atulit bal dhama

Translation: Messenger of Rama, abode of incomparable strength

Anjani putra Pavan sut nama

Translation: Son of Anjani, named the son of Wind

Mahabir vikram Bajrangi

Translation: The great hero, courageous and with a body like a thunderbolt

Kumati nivar sumati Ke sangi

Translation: Remover of bad thoughts, companion of good thoughts

Kanchan Varan viraj subesa

Translation: Golden in color, beautifully adorned

Kanan Kundal Kunchit Kesha

Translation: Wearing earrings and with curly hair

Hath Vajra Aur Dhwaja Viraje

Translation: In his hands, a thunderbolt and a flag shine

Kaandhe moonj janeu saaje

Translation: With a sacred thread of Munja grass adorning his shoulder

Sankar suvan kesri Nandan

Translation: Son of Lord Shiva and delight of Kesari

Tej prataap maha jag vandan Translation: Whose great glory is worshipped by the world

Vidyavaan guni ati chatur

Translation: Knower of all sciences, virtuous, and very clever

Ram kaj karibe ko aatur

Translation: Eager to do the work of Rama

Prabhu charitra sunibe ko rasiya

Translation: Lover of hearing the stories of the Lord

Ram Lakhan Sita man Basiya

Translation: He resides in the hearts of Rama, Lakshmana, and Sita

Sukshma Roop dhari Siyahi dikhava

Translation: Assuming a tiny form, he showed himself to Sita

Vikat Roop dhari lank jalava

Translation: Assuming a gigantic form, he burned Lanka

Bhim Roop dhari asur sanhare

Translation: Assuming a mighty form, he destroyed the demons

Ramachandra ke kaj sanvare

Translation: He accomplished the tasks of Ramachandra

Laye Sanjivan Lakhan Jiyaye

Translation: He brought Sanjivani and revived Lakshmana

Shri Raghuvir Harashi ur laye

Translation: Shri Raghuvir embraced him with joy

Raghupati Kinhi bahut badai

Translation: Rama praised him greatly

Tum mama priya Bharat-hi-sam bhai

Translation: You are dear to me, like my brother Bharat

Sahas Badan tumharo yash gaave

Translation: Thousands of mouths sing your glory

As kahi Shripati kanth lagaave

Translation: Saying this, Lord Vishnu embraces him

Sankadhik Brahmaadi Muneesa

Translation: Even sages like Brahma and others

Narad Sarad sahit Aheesa

Translation: Including Narada, Sarada, and Aheesa

Yam Kuber Dikpaal Jahan te

Translation: And all the gods like Yama, Kubera, and the guardians of the directions

Kavi kovid kahi sake kahan te

Translation: Where can poets and scholars describe your greatness?

Tum upkar Sugreevahin keenha

Translation: You did a great favor to Sugriva

Ram milaye rajpad deenha

Translation: You united him with Rama and gave him the kingdom

Tumhro mantra Vibheeshan maana

Translation: Your advice was accepted by Vibhishana

Lankeshwar Bhaye Sab jag jana

Translation: He became the king of Lanka, the whole world knows it

Yug sahasra yojan par Bhanu

Translation: The sun is thousands of yojanas away

Leelyo tahi madhur phal janu

Translation: You swallowed it, thinking it to be a sweet fruit

Prabhu mudrika meli mukh mahee

Translation: You held the Lord’s ring in your mouth

Jaladhi langhi gaye achraj nahee

Translation: You crossed the ocean, no wonder

Durgam kaj jagat ke jete

Translation: All the difficult tasks of the world

Sugam anugraha tumhre tete

Translation: Become easy by your grace

Ram duwaare tum rakhvare

Translation: You are the gatekeeper of Rama’s door

Hot na agya binu paisare

Translation: No one can enter without your permission

Sab sukh lahai tumhari sarna

Translation: All happiness is attained by taking refuge in you

Tum rakshak kahu ko darna

Translation: With you as the protector, who should one fear

Aapan tej samharo aapai

Translation: Only you can control your own power

Teenon lok hank te kanpai

Translation: The three worlds tremble at your roar

Bhoot pisaach Nikat nahin aavai

Translation: Ghosts and evil spirits do not come near

Mahavir jab naam sunavai

Translation: When the name of Mahavir is recited

Nase rog harae sab peera

Translation: All diseases and pain are destroyed

Japat nirantar Hanumat beera

Translation: By constantly chanting Hanumat’s name

Sankat se Hanuman chhudavai

Translation: Hanuman frees from troubles

Man Kram Vachan dhyan jo lavai

Translation: Those who meditate with their mind, actions, and words

Sab par Ram Tapasvee Raja

Translation: Rama is the ascetic king over all

Tin ke kaj sakal Tum saja

Translation: You accomplish all their tasks

Aur manorath jo koi lavai

Translation: And whoever brings any other desire

Soi amit jeevan phal pavai

Translation: Attains the unlimited fruit of life

Charon jug partap tumhara

Translation: Your glory is in all four ages

Hai parsiddh jagat ujiyara

Translation: It is famous and illuminates the world

Sadhu Sant ke tum Rakhware

Translation: You are the protector of saints and sages

Asur nikandan Ram dulare

Translation: Destroyer of demons and beloved of Rama

Ashta siddhi nav nidhi ke data

Translation: Giver of eight siddhis and nine treasures

As var deen Janki mata

Translation: This boon was given by Mother Janaki

Ram Rasayan tumhare pasa

Translation: The essence of Rama is with you

Sada raho Raghupati ke dasa

Translation: Always remain the servant of Raghupati

Tumhare bhajan Ram ko pavai

Translation: By singing your praises, one attains Rama

Janam janam ke dukh bisraavai

Translation: The pains of many births are forgotten

Antkaal Raghuvar pur jayee

Translation: At the end of time, one goes to the abode of Raghuvir

Jahan janam Hari Bhakt Kahayee

Translation: Where one is known as a devotee of Hari

Aur Devta Chitt na dharahin

Translation: They do not think of any other God

Hanumat sei sarv sukh karahin

Translation: By serving Hanuman, they attain all happiness

Sankat kate mite sab peera

Translation: Troubles are cut, all pains are removed

Jo sumirai Hanumat Balbeera

Translation: Those who remember Hanumat, the mighty hero

Jai Jai Jai Hanuman Gosain

Translation: Victory, victory, victory to Hanuman, the Lord

Kripa Karahun Gurudev ki nayin

Translation: Bestow your grace like a guru

Jo Shat Bar Path kare koi

Translation: Whoever recites this a hundred times

Chhutahin bandi maha sukh hoi

Translation: Is freed from bondage and attains great happiness

Jo yeh padhe Hanuman Chalisa

Translation: Whoever reads this Hanuman Chalisa

Hoye siddhi saakhi Gaureesa

Translation: Attains success, as witnessed by Gaureesa

TulsiDas sada Hari Chera

Translation: Tulsidas is always a servant of Hari

Keejai Nath Hriday mahn dera

Translation: O Lord, make your abode in my heart

Closing Doha

Pavan Tanay Sankat Harana Mangal Murati Roop

Translation: Son of Wind, remover of troubles, embodiment of auspiciousness

Ram Lakhan Sita Sahita Hriday Basahu Soor Bhoop

Translation: O Hero, King, reside in my heart along with Rama, Lakshmana, and Sita


This a side project by Manoj Nayak, incase you have any feedback or find any errors, do send an email to manoj(at)manojnayak.com

Would love some support to maintain and improve the this resource. please use this paypal link to send in donations - Paypal