Opening Doha
Shri Guru Charan Saroj raj Nija manu Mukura Sudhari
Translation: After cleaning the mirror of my mind with the dust from the lotus feet of my respected Guru
Baranau Raghuvar Bimal Jasu Jo Dayaku Phala Chari
Translation: I describe the pure glory of Lord Rama, who bestows the four fruits of life
Budheeheen Tanu Jannike Sumiro Pavan Kumara
Translation: Knowing my body is without intelligence, I remember the Son of Wind
Bal Buddhi Vidya Dehoo Mohee Harahu Kalesh Vikaar
Translation: Give me strength, intelligence and knowledge, and remove my sufferings and impurities
Main Verses (Chaupai)
Translation: Victory to Hanuman, ocean of wisdom*
Jai Kapis tihun lok ujagar
Translation: Victory to Kapisa, who illuminates the three worlds
Ram Doot atulit bal dhama
Translation: Messenger of Rama, abode of incomparable strength
Anjani putra Pavan sut nama
Translation: Son of Anjani, named the son of Wind
Mahabir vikram Bajrangi
Translation: The great hero, courageous and with a body like a thunderbolt
Kumati nivar sumati Ke sangi
Translation: Remover of bad thoughts, companion of good thoughts
Kanchan Varan viraj subesa
Translation: Golden in color, beautifully adorned
Kanan Kundal Kunchit Kesha
Translation: Wearing earrings and with curly hair
Hath Vajra Aur Dhwaja Viraje
Translation: In his hands, a thunderbolt and a flag shine
Kaandhe moonj janeu saaje
Translation: With a sacred thread of Munja grass adorning his shoulder
Sankar suvan kesri Nandan
Translation: Son of Lord Shiva and delight of Kesari
Tej prataap maha jag vandan Translation: Whose great glory is worshipped by the world
Vidyavaan guni ati chatur
Translation: Knower of all sciences, virtuous, and very clever
Ram kaj karibe ko aatur
Translation: Eager to do the work of Rama
Prabhu charitra sunibe ko rasiya
Translation: Lover of hearing the stories of the Lord
Ram Lakhan Sita man Basiya
Translation: He resides in the hearts of Rama, Lakshmana, and Sita
Sukshma Roop dhari Siyahi dikhava
Translation: Assuming a tiny form, he showed himself to Sita
Vikat Roop dhari lank jalava
Translation: Assuming a gigantic form, he burned Lanka
Bhim Roop dhari asur sanhare
Translation: Assuming a mighty form, he destroyed the demons
Ramachandra ke kaj sanvare
Translation: He accomplished the tasks of Ramachandra
Laye Sanjivan Lakhan Jiyaye
Translation: He brought Sanjivani and revived Lakshmana
Shri Raghuvir Harashi ur laye
Translation: Shri Raghuvir embraced him with joy
Raghupati Kinhi bahut badai
Translation: Rama praised him greatly
Tum mama priya Bharat-hi-sam bhai
Translation: You are dear to me, like my brother Bharat
Sahas Badan tumharo yash gaave
Translation: Thousands of mouths sing your glory
As kahi Shripati kanth lagaave
Translation: Saying this, Lord Vishnu embraces him
Sankadhik Brahmaadi Muneesa
Translation: Even sages like Brahma and others
Narad Sarad sahit Aheesa
Translation: Including Narada, Sarada, and Aheesa
Yam Kuber Dikpaal Jahan te
Translation: And all the gods like Yama, Kubera, and the guardians of the directions
Kavi kovid kahi sake kahan te
Translation: Where can poets and scholars describe your greatness?
Tum upkar Sugreevahin keenha
Translation: You did a great favor to Sugriva
Ram milaye rajpad deenha
Translation: You united him with Rama and gave him the kingdom
Tumhro mantra Vibheeshan maana
Translation: Your advice was accepted by Vibhishana
Lankeshwar Bhaye Sab jag jana
Translation: He became the king of Lanka, the whole world knows it
Yug sahasra yojan par Bhanu
Translation: The sun is thousands of yojanas away
Leelyo tahi madhur phal janu
Translation: You swallowed it, thinking it to be a sweet fruit
Prabhu mudrika meli mukh mahee
Translation: You held the Lord’s ring in your mouth
Jaladhi langhi gaye achraj nahee
Translation: You crossed the ocean, no wonder
Durgam kaj jagat ke jete
Translation: All the difficult tasks of the world
Sugam anugraha tumhre tete
Translation: Become easy by your grace
Ram duwaare tum rakhvare
Translation: You are the gatekeeper of Rama’s door
Hot na agya binu paisare
Translation: No one can enter without your permission
Sab sukh lahai tumhari sarna
Translation: All happiness is attained by taking refuge in you
Tum rakshak kahu ko darna
Translation: With you as the protector, who should one fear
Aapan tej samharo aapai
Translation: Only you can control your own power
Teenon lok hank te kanpai
Translation: The three worlds tremble at your roar
Bhoot pisaach Nikat nahin aavai
Translation: Ghosts and evil spirits do not come near
Mahavir jab naam sunavai
Translation: When the name of Mahavir is recited
Nase rog harae sab peera
Translation: All diseases and pain are destroyed
Japat nirantar Hanumat beera
Translation: By constantly chanting Hanumat’s name
Sankat se Hanuman chhudavai
Translation: Hanuman frees from troubles
Man Kram Vachan dhyan jo lavai
Translation: Those who meditate with their mind, actions, and words
Sab par Ram Tapasvee Raja
Translation: Rama is the ascetic king over all
Tin ke kaj sakal Tum saja
Translation: You accomplish all their tasks
Aur manorath jo koi lavai
Translation: And whoever brings any other desire
Soi amit jeevan phal pavai
Translation: Attains the unlimited fruit of life
Charon jug partap tumhara
Translation: Your glory is in all four ages
Hai parsiddh jagat ujiyara
Translation: It is famous and illuminates the world
Sadhu Sant ke tum Rakhware
Translation: You are the protector of saints and sages
Asur nikandan Ram dulare
Translation: Destroyer of demons and beloved of Rama
Ashta siddhi nav nidhi ke data
Translation: Giver of eight siddhis and nine treasures
As var deen Janki mata
Translation: This boon was given by Mother Janaki
Ram Rasayan tumhare pasa
Translation: The essence of Rama is with you
Sada raho Raghupati ke dasa
Translation: Always remain the servant of Raghupati
Tumhare bhajan Ram ko pavai
Translation: By singing your praises, one attains Rama
Janam janam ke dukh bisraavai
Translation: The pains of many births are forgotten
Antkaal Raghuvar pur jayee
Translation: At the end of time, one goes to the abode of Raghuvir
Jahan janam Hari Bhakt Kahayee
Translation: Where one is known as a devotee of Hari
Aur Devta Chitt na dharahin
Translation: They do not think of any other God
Hanumat sei sarv sukh karahin
Translation: By serving Hanuman, they attain all happiness
Sankat kate mite sab peera
Translation: Troubles are cut, all pains are removed
Jo sumirai Hanumat Balbeera
Translation: Those who remember Hanumat, the mighty hero
Jai Jai Jai Hanuman Gosain
Translation: Victory, victory, victory to Hanuman, the Lord
Kripa Karahun Gurudev ki nayin
Translation: Bestow your grace like a guru
Jo Shat Bar Path kare koi
Translation: Whoever recites this a hundred times
Chhutahin bandi maha sukh hoi
Translation: Is freed from bondage and attains great happiness
Jo yeh padhe Hanuman Chalisa
Translation: Whoever reads this Hanuman Chalisa
Hoye siddhi saakhi Gaureesa
Translation: Attains success, as witnessed by Gaureesa
TulsiDas sada Hari Chera
Translation: Tulsidas is always a servant of Hari
Keejai Nath Hriday mahn dera
Translation: O Lord, make your abode in my heart
Closing Doha
Pavan Tanay Sankat Harana Mangal Murati Roop
Translation: Son of Wind, remover of troubles, embodiment of auspiciousness
Ram Lakhan Sita Sahita Hriday Basahu Soor Bhoop
Translation: O Hero, King, reside in my heart along with Rama, Lakshmana, and Sita
This a side project by Manoj Nayak, incase you have any feedback or find any errors, do send an email to manoj(at)manojnayak.com
Would love some support to maintain and improve the this resource. please use this paypal link to send in donations - Paypal